台語新詩《欲落雨的時》 文/劉志祥
落雨,伊的習慣
袂只是一款
有時大有時細
行路亦仝款
有時緊有時慢
你行你的,頭犁犁
我行我的,妖嬌美麗
毋通跌倒就算好勢
落雨,欲落雨的時
伊袂管你,
你愛管好你家己
毋通怪是
或毋是
雨,是涼勢涼勢
伊只愛,聽天由命
落久,毋管人怨慼
伊攏袂歹勢
註:
時袸sî- tsûn 時候
袂buē 不
款式khuán-sit 方式
行路kiânn-lōo
仝款kâng-khuán 一樣
頭犁犁thâu lê-lê 頭低低
妖嬌美麗iau-kiau bí-lē 婀娜多姿
毋通m̄-thang 不要
跋倒pua̍h-tó 跌倒
好勢hó-sè 好
涼勢liâng-sè 自在
攏lóng 都
怨慼uàn-tsheh 怨恨
歹勢pháinn-sè 不好意思
感謝出外人贈詩回應分享
天公愛落雨
渥甲淡糊糊
毋管人感受
怨嘆無法度
全站熱搜
留言列表