答嘴鼓
台語數字詩
文/ 劉志祥
5380543,(我三八講五四三)
2266514;(離離落落無意思)
1495375,(意思就好三七五)
4477514。(實實在在無意思)
註:春嬌佮志明兩個人答嘴鼓。
春嬌:「機會親像奶溝,擠、擠的…就有,『5380543』(我三八講五四三),請你無通徦我笑。」
志明:「人生親像放屎,有時袸你誠打拼,可是出來的只是屁,妳講卡『2266514』(離離落落無意思),好笑。」
春嬌:「青春親像衛生紙,看著誠濟,迭迭用就無夠了,『1495375』(意思就好三七五),我凊彩講講的。」
志明:「發薪水親像是月經,一個月無來一擺就無錢通用,就欲徦我借錢,妳每擺攏按爾講,『4477514』(實實在在無意思)。」
註:答嘴鼓dap(dak)-cùi-gò
台語相聲、鬥嘴
凊彩cìn-cài 隨便
離離落落lī-li
-lak-lāk 零零落落
迭迭diat-diat 頻頻
按爾àn-ni
這樣
那一場風花雪月的事