英文春聯
英文春聯 文/ 劉志祥
迎接新春寫春聯,
家家戶戶貼門聯;
英文春聯有創意,
好運來臨年連連。
你見過用英文寫的洋春聯嗎? 2月5日,網友在微博頂發表了一副『洋春聯』的圖片,不但全用英文書寫,而且對仗工整。
這副春聯頂下聯攏有9個英文單字,按春聯的格式豎排。門正手爿的頂聯是『Eat
Well Sleep Well Have Fun Day by Day』(意思是『吃袂䆀、睡袂䆀、天天攏歡喜』),門倒手爿的下聯是『Study Hard Work Hard Make Money More and More』(意思是『拍拼學、拍拼做、錢愈賺愈濟』)。
門頂頭的橫批則是去年由網民創造的新英文單字『Gelivable』(意思是『予伊力』)。門中央擱貼著一張菱形的大紅紙,頂面印著金色大字『LUCK』(意思是『好運』)。
網友紛紛呵咾這副英文春聯有創意。也有網友認為門中央的『LUCK』無應該正貼,應該親像貼『福』字仝款倒貼,表示『好運到(倒)』。
註:正手爿ziàn ciù-ping 右邊
䆀 bái 不好、醜
倒手爿dòr-ciù–ping 左邊
拍拚pà-bian 努力
予ho 給
感謝出外人贈詩回應分享:
春聯英文寫
愈看愈奇巧
阿督仔過年
氣氛嘛袂差
感謝雲贈詩回應分享:
英寫春聯真稀奇
與眾不同有創意
正爿左爿ABC
好運貼好麥落去
感謝老玫贈詩回應分享:
春聯 A B C
實在真希奇
那看那趣味
歡喜過新年
憶秋年 不捨