pexels-pixabay-271897-768x509.jpg

 

 

 

 無想欲離開眠床《 台語新詩 》     文/劉志祥

不管怎樣,嘛是要起床
赤炎炎的日頭光照佇窗仔門

搝起棉襀被,假影猶原滿天暗雲
鳥仔聲佇夢之外,就擱倒咧眠床


倒咧將夢重新做堆
把疫情腦後,愛已經湠開
眠床頂滾絞,做情緒的瑜伽
一場補眠,就佇眠床增加

 

有手機仔之後,倒咧眠床就較
請谷歌播報各地新聞每一塊

遙控電器將夢境錄音,規氣將日頭光關
世事我何干,歇假擱倒咧眠床是刁工

 

 

註:

赤炎炎tshiahi-iām-iām   赤辣辣

giú

棉襀被mî-tsioh-phuē    棉被

假影ké-iánn            假裝

猶原iû-uân              依舊

倒咧tó-leh              躺著

捒sak                   推

hìnn                  丟

湠開thuànn-khui         蔓延

眠床bîn-tshn̂g          床

滾絞kún-ká             滾動

補眠póo-bîn            回籠覺

khiáu                 聰明

ah                   了

規氣kui-khì             索性

kap                   與

歇假hioh-kà            休假

刁工tiau-kang          故意

 

 

 

感謝出外人贈詩回應分享

日頭照尻川

無想欲起床

心中騙家治

暗暝天袂光

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    劉志祥老師 發表在 痞客邦 留言(21) 人氣()